Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Kings 7:14 - New Revised Standard Version

14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, whose father, a man of Tyre, had been an artisan in bronze; he was full of skill, intelligence, and knowledge in working bronze. He came to King Solomon, and did all his work.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze. He was full of wisdom, understanding, and skill to do any kind of work in bronze. So he came to King Solomon and did all his [bronze] work.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

14 Hiram’s mother was a widow from the tribe of Naphtali. His father was a Tyrian skilled in bronze work. He was amazingly skillful in the techniques and knowledge for doing all kinds of work in bronze. He came to King Solomon and did all his work.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

14 the son of a widowed woman, from the tribe of Naphtali, whose father was a Tyrian, an artisan in brass, and full of wisdom, and understanding, and knowledge in order to form every work of brass. And when he had gone to king Solomon, he wrought all his work.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 The son of a widow woman of the tribe of Nephtali, whose father was a Tyrian, an artificer in brass, and full of wisdom, and understanding, and skill to work all work in brass. And when he was come to king Solomon, he wrought all his work.

Féach an chaibidil Cóip




1 Kings 7:14
12 Tagairtí Cros  

the son of one of the Danite women, his father a Tyrian. He is trained to work in gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, and in purple, blue, and crimson fabrics and fine linen, and to do all sorts of engraving and execute any design that may be assigned him, with your artisans, the artisans of my lord, your father David.


But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him?


And Huram made the pots, the shovels, and the basins. Thus Huram finished the work that he did for King Solomon on the house of God:


The pots, the shovels, the forks, and all the equipment for these Huram-abi made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.


And you shall speak to all who have ability, whom I have endowed with skill, that they make Aaron's vestments to consecrate him for my priesthood.


Then Moses said to the Israelites: See, the Lord has called by name Bezalel son of Uri son of Hur, of the tribe of Judah;


he has filled him with divine spirit, with skill, intelligence, and knowledge in every kind of craft,


He has filled them with skill to do every kind of work done by an artisan or by a designer or by an embroiderer in blue, purple, and crimson yarns, and in fine linen, or by a weaver—by any sort of artisan or skilled designer.


Bezalel and Oholiab and every skillful one to whom the Lord has given skill and understanding to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.


All those with skill among the workers made the tabernacle with ten curtains; they were made of fine twisted linen, and blue, purple, and crimson yarns, with cherubim skillfully worked into them.


For they are well instructed; their God teaches them.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí