Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Kings 3:21 - New Revised Standard Version

21 When I rose in the morning to nurse my son, I saw that he was dead; but when I looked at him closely in the morning, clearly it was not the son I had borne.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

21 And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

21 And when I rose to nurse my child, behold, he was dead. But when I had considered him in the morning, behold, it was not the son I had borne.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 When I got up in the morning to nurse my son, he was dead! But when I looked more closely in the daylight, it turned out that it wasn’t my son—not the baby I had birthed.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 And when I had arisen in the morning, so that I might give milk to my son, he appeared to be dead. But gazing upon him more diligently in the light of day, I realized that he was not mine, whom I had born."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but considering him more diligently when it was clear day, I found that it was not mine which I bore.

Féach an chaibidil Cóip




1 Kings 3:21
5 Tagairtí Cros  

And she said, “Who would ever have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”


She got up in the middle of the night and took my son from beside me while your servant slept. She laid him at her breast, and laid her dead son at my breast.


But the other woman said, “No, the living son is mine, and the dead son is yours.” The first said, “No, the dead son is yours, and the living son is mine.” So they argued before the king.


Her husband Elkanah said to her, “Do what seems best to you, wait until you have weaned him; only—may the Lord establish his word.” So the woman remained and nursed her son, until she weaned him.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí