Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 2:9 - New International Version (Anglicised)

9 You will break them with a rod of iron; you will dash them to pieces like pottery.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 You shall break them with a rod of iron; You shall dash them in pieces like potters' ware. [Rev. 12:5; 19:15.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 You will smash them with an iron rod; you will shatter them like a pottery jar.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter's vessel.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter's vessel.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 2:9
14 Tagairtí Cros  

I will crush his foes before him and strike down his adversaries.


It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern.’


For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly ruined.


I will smash them one against the other, parents and children alike, declares the Lord. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.” ’


and say to them, “This is what the Lord Almighty says: I will smash this nation and this city just as this potter’s jar is smashed and cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room.


‘In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure for ever.


This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands – a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces. ‘The great God has shown the king what will take place in the future. The dream is true and its interpretation is trustworthy.’


The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which mauls and mangles as it goes, and no-one can rescue.


Anyone who falls on this stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.’


She gave birth to a son, a male child, who ‘will rule all the nations with an iron sceptre.’ And her child was snatched up to God and to his throne.


Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. ‘He will rule them with an iron sceptre.’ He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí