Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 10:29 - New International Version (Anglicised)

29 Then Joshua and all Israel with him moved on from Makkedah to Libnah and attacked it.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 Then Joshua and all Israel went from Makkedah to Libnah and attacked Libnah.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 And Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 Then Joshua along with all Israel moved on from Makkedah to Libnah. They attacked Libnah.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 Then he went on, with all of Israel, from Makkedah to Libnah, and he fought against it.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 And he passed from Maceda with all Israel to Lebna, and fought against it.

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 10:29
14 Tagairtí Cros  

When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.


To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time.


To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time, because Jehoram had forsaken the Lord, the God of his ancestors.


When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.


Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for eleven years. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.


They left Rimmon Perez and camped at Libnah.


That day Joshua took Makkedah. He put the city and its king to the sword and totally destroyed everyone in it. He left no survivors. And he did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.


The Lord also gave that city and its king into Israel’s hand. The city and everyone in it Joshua put to the sword. He left no survivors there. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.


the king of Libnah one the king of Adullam one


So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,


They devoted the city to the Lord and destroyed with the sword every living thing in it – men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.


You shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that you may carry off their plunder and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city.’


He impaled the body of the king of Ai on a pole and left it there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take the body from the pole and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí