Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joel 1:7 - New International Version (Anglicised)

7 It has laid waste my vines and ruined my fig-trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 It has laid waste My vine [symbol of God's people] and barked and broken My fig tree; it has made them completely bare and thrown them down; their branches are made white. [Isa. 5:5, 6.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 It has destroyed my vines, splintered my fig trees, stripped off their bark and thrown it down; their branches have turned white.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 He has put my vineyard into desolation, and he has pulled off the bark of my fig tree. He has stripped it bare and cast it away; its branches have become white.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 He hath laid my vineyard waste, and hath pulled off the bark of my fig tree: he hath stripped it bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

Féach an chaibidil Cóip




Joel 1:7
12 Tagairtí Cros  

he struck down their vines and fig-trees and shattered the trees of their country.


they invaded all Egypt and settled down in every area of the country in great numbers. Never before had there been such a plague of locusts, nor will there ever be again.


They covered all the ground until it was black. They devoured all that was left after the hail – everything growing in the fields and the fruit on the trees. Nothing green remained on tree or plant in all the land of Egypt.


The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.


Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines


I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it.’


‘ “I will take away their harvest, declares the Lord. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them.” ’


I will ruin her vines and her fig-trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.


The vine is dried up and the fig-tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree – all the trees of the field – are dried up. Surely the people’s joy is withered away.


‘Many times I struck your gardens and vineyards, destroying them with blight and mildew. Locusts devoured your fig and olive trees, yet you have not returned to me,’ declares the Lord.


Though the fig-tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the sheepfold and no cattle in the stalls,


I will prevent pests from devouring your crops, and the vines in your fields will not drop their fruit before it is ripe,’ says the Lord Almighty.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí