Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 7:9 - New International Version (Anglicised)

9 Then they said to each other, ‘What we’re doing is not right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go at once and report this to the royal palace.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Then they said one to another, We are not doing right. This is a day of [glad] good news and we are silent and do not speak up! If we wait until daylight, some punishment will come upon us [for not reporting at once]. So now come, let us go and tell the king's household.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Then they said one to another, We do not well; this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king’s household.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 But then they said to each other, “What we’re doing isn’t right. Today is a day of good news, but we’re keeping quiet about it. If we wait until dawn, something bad will happen to us. Come on! Let’s go and tell the palace.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Then they said one to another: "We are not doing the right thing. For this is a day of good news. If we remain silent and refuse to report it until morning, we will be charged with a crime. Come, let us go and report it in the court of the king."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Then they said one to another: We do not well; for this is a day of good tidings. If we hold our peace, and do not tell it till the morning, we shall be charged with a crime. Come, let us go and tell it in the king's court.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 7:9
14 Tagairtí Cros  

Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.


So they went and called out to the city gatekeepers and told them, ‘We went into the Aramean camp and no-one was there – not a sound of anyone – only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were.’


Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, ‘Why stay here until we die?


for the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots and horses and a great army, so that they said to one another, ‘Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!’


The men who had leprosy reached the edge of the camp, entered one of the tents and ate and drank. Then they took silver, gold and clothes, and went off and hid them. They returned and entered another tent and took some things from it and hid them also.


for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.


I was the first to tell Zion, “Look, here they are!” I gave to Jerusalem a messenger of good news.


How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, ‘Your God reigns!’


Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfil your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.


‘But if you fail to do this, you will be sinning against the Lord; and you may be sure that your sin will find you out.


But the angel said to them, ‘Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.


not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí