Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 47:1 - Modern King James Version

1 To the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah. Clap your hand, all you peoples; shout to God with the voice of triumph.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 O clap your hands, all ye people; Shout unto God with the voice of triumph.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 O CLAP your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph and songs of joy!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 Clap your hands, all you people! Shout joyfully to God with a joyous shout!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 A Canticle Psalm. To the sons of Korah, on the second Sabbath.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 47:1
18 Tagairtí Cros  

And David and all the house of Israel brought up the ark of Jehovah with shouting, and with the sound of the ram's horn.


And he brought forth the king's son, and put the crown and the testimony on him. And they made him king and anointed him, and clapped their hands and said, Let the king live!


And the men of Judah shouted. And it happened as the men of Judah shouted, God struck Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.


Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name and to triumph in Your praise.


To the Chief Musician. A contemplation; for the sons of Korah. As the hart pants after the water brooks, so my soul pants after You, O God.


To the Chief Musician. For the sons of Korah. A Song "For the Virgins". God is our refuge and strength, a very present help in trouble.


God has gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.


Make a joyful noise to Jehovah, all the earth; breakout, and rejoice, and sing praise.


Let the floods clap their hands; let the hills be joyful together


For you shall go out with joy, and be led out with peace; the mountains and the hills shall break out before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.


For so says Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations. Cry out, give praise and say, O Jehovah, save Your people, the remnant of Israel.


Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.


Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings, Grace! Grace to it!


Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem; behold, your King comes to you. He is righteous and victorious, meek and riding on an ass, even on a colt, the son of an ass.


And Samuel said to all the people, Do you see him whom Jehovah has chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, Let the king live!


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí