Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Matthew 7:6 - Modern King James Version

6 Do not give that which is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet and turn again and tear you.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 Do not give that which is holy (the sacred thing) to the dogs, and do not throw your pearls before hogs, lest they trample upon them with their feet and turn and tear you in pieces.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 Don’t give holy things to dogs, and don’t throw your pearls in front of pigs. They will stomp on the pearls, then turn around and attack you.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 Do not give what is holy to dogs, and do not cast your pearls before swine, lest perhaps they may trample them under their feet, and then, turning, they may tear you apart.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Give not that which is holy to dogs; neither cast ye your pearls before swine, lest perhaps they trample them under their feet, and turning upon you, they tear you.

Féach an chaibidil Cóip




Matthew 7:6
18 Tagairtí Cros  

Like a jewel of gold in a swine's snout, so is a beautiful woman who turns aside discretion.


Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.


As a dog returns to its vomit, so a fool returns to his folly.


Do not answer a fool according to his foolishness, lest you also be like him.


But He answered and said, It is not good to take the children's bread and to throw it to dogs.


And then many will be offended, and will betray one another, and will hate one another.


Hypocrite! First cast the beam out of your own eye, and then you shall see clearly to cast the splinter out of your brother's eye.


I have been in travels often; in dangers from waters; in dangers from robbers; in dangers from my race; in dangers from the heathen; in dangers in the city; in dangers in the wilderness; in dangers on the sea; in dangers among false brothers.


Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision party.


Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy of punishment, the one who has trampled the Son of God, and who has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?


and who have fallen away; it is impossible, I say, to renew them again to repentance, since they crucify the Son of God afresh to themselves and put Him to an open shame.


But the word of the true proverb has happened to them: The dog turning to his own vomit; and, The washed sow to wallowing in the mire.


But outside are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and everyone who loves and makes a lie.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí