Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 8:11 - Modern King James Version

11 And the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking a sign from Heaven from Him, tempting Him.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 The Pharisees came and began to argue with and question Him, demanding from Him a sign (an attesting miracle from heaven) [maliciously] to test Him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 The Pharisees showed up and began to argue with Jesus. To test him, they asked for a sign from heaven.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, testing him.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him.

Féach an chaibidil Cóip




Mark 8:11
27 Tagairtí Cros  

And the people wrangled with Moses and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you wrangle with me? Why do you tempt Jehovah?


And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the wrangling of the sons of Israel, and because they tempted Jehovah, saying, Is Jehovah among us or not?


And now we are calling the arrogant blessed. Not only are the doers of wickedness built up, they also test God, and escape.


Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we want to see a sign from you.


And the Pharisees came to Him, tempting Him and saying to Him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?


And when He had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to Him as He was teaching, and said, By what authority do you do these things? And who gave you this authority?


Then the Pharisees left and took counsel that they might entangle Him in words.


But Jesus perceived their wickedness, and said, Why do you tempt Me, hypocrites?


On that day the Sadducees came to Him, who say that there is no resurrection. And they asked Him,


Shall we give, or shall we not give? But knowing their hypocrisy, He said to them, Why do you tempt Me? Bring me a denarius so that I may see.


And when the scribes and Pharisees saw Him eat with tax-collectors and sinners, they said to His disciples, How is it that He eats and drinks with tax-collectors and sinners?


And He asked the scribes, What are you discussing with them?


And, behold, a certain lawyer stood up and tempted Him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?


And others, tempting Him, sought a sign from Heaven from him.


Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders you will not believe.


Therefore they said to Him, What sign do you show then, so that we may see and believe you? What do you work?


Is it not true that not any of the rulers or of the Pharisees have believed into him?


They said this, tempting Him so that they might have reason to accuse Him. But bending down, Jesus wrote on the ground with His finger, not appearing to hear.


Then Peter said to her, How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door and they will carry you out.


Nor let us tempt Christ, as some of them also tempted Him and were destroyed by serpents.


You shall not tempt Jehovah your God as you tempted in Massah.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí