Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 6:48 - Modern King James Version

48 And He saw them toiling in rowing, for the wind was contrary to them. And about the fourth watch of the night He came toward them walking on the sea, and would have passed by them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

48 And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

48 And having seen that they were troubled and tormented in [their] rowing, for the wind was against them, about the fourth watch of the night [between 3:00-6:00 a.m.] He came to them, walking [directly] on the sea. And He acted as if He meant to pass by them,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

48 And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

48 He saw his disciples struggling. They were trying to row forward, but the wind was blowing against them. Very early in the morning, he came to them, walking on the lake. He intended to pass by them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

48 And seeing them struggling to row, (for the wind was against them,) and about the fourth watch of the night, he came to them, walking upon the sea. And he intended to pass by them.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

48 And seeing them labouring in rowing, (for the wind was against them,) and about the fourth watch of the night, he cometh to them walking upon the sea, and he would have passed by them.

Féach an chaibidil Cóip




Mark 6:48
16 Tagairtí Cros  

and said, Behold now, my lords, please turn into your servant's house and stay all night, and wash your feet, and you shall rise up early and go your way. And they said, No, but we will stay in the street.


And He said, Let Me go, for the day breaks. And he said, I will not let You go except You bless me.


who alone stretches out the heavens, and walks on the waves of the sea;


He lays the beams of His upper rooms in the waters. He sets the clouds as His chariots; He walks on the wings of the wind;


Jehovah on high is mightier than the noise of many waters, than the mighty waves of the sea.


And in the morning watch it happened that Jehovah looked to the army of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the army of the Egyptians.


Afflicted one, storm-tossed and not comforted, behold, I will lay your stones among antimony, and lay your foundations with sapphires.


But the boat was now in the midst of the sea, tossed with waves; for the wind was against them.


But know this, that if the steward of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched and would not have allowed his house to be dug through.


Then you watch, for you do not know when the lord of the house is coming, at evening, or at midnight, or at cockcrowing, or early;


And when evening had come, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land.


But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a phantom, and cried out.


And if he comes in the second watch, or comes in the third watch, and find it so, blessed are those servants.


And they drew near the village where they were going. And He appeared to be going further.


who were born, not of bloods, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but were born of God.


And it was so on the next day, Saul put the people in three companies, and they came into the middle of the army at the morning watch. And they killed the Ammonites until the heat of the day. And the ones who remained were scattered, so that two of them were not left together.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí