Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 6:7 - Modern King James Version

7 As a fountain keeps fresh her waters, so she keeps fresh her evil; violence and spoil is heard in her; always before Me are grief and wounds.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 As a fountain wells up and casts forth its waters and keeps them fresh, so she is [continually] casting forth [fresh] wickedness. Violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are continually before Me.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 As a well brings forth fresh water, she brings forth evil. Violence and destruction are heard within her; injury and wounds are ever before me.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 Just as a cistern makes its water cold, so has she made her wickedness cold. Iniquity and devastation will be heard in her; sickness and wounds will be ever before me.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 As a cistern maketh its water cold, so hath she made her wickedness cold. Violence and spoil shall be heard in her: infirmity and stripes are continually before me.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 6:7
24 Tagairtí Cros  

Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.


From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it; only a wound and a stripe and a fresh blow; they have not been closed, nor bound up, nor soothed with oil.


But the wicked are like the troubled sea, which cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.


Their webs shall not become clothing, nor shall they cover themselves with their works; their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.


For whenever I speak, I cry out, I cry violence and ruin; for the Word of Jehovah has been a reproach and a cause of mocking to me all day.


For so says Jehovah, Your break cannot be cured, and your wound is grievous.


There is none to plead your cause; for your ulcer there are no healing medicines for you.


Why do you cry over your crushing? Your pain is incurable, for the greatness of your iniquity; because your sins are many, I have done these things to you.


For this city has been to Me as a cause of My anger and of My fury from the day that they built it even to this day; that I should remove it from before My face;


Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has the healing of the daughter of My people not come?


while they see false visions for you, while they divine a lie to you, to put you on the necks of the slain of the wicked whose day has come in the day of iniquity; it shall have an end.


For her blood is in her midst; she set it on the top of a rock. She did not pour it on the ground, to cover it with dust,


So says the Lord Jehovah: Enough for you, O rulers of Israel. Remove violence and spoil, and do judgment and justice. Take away your demands on My people, says the Lord Jehovah.


Violence has risen up for a rod of wickedness. None of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of their riches; nor shall there be wailing for them.


Make a chain; for the land is full of bloody judgments, and the city is full of violence.


Woe to her rebelling and becoming defiled, to the oppressing city!


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí