Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 5:6 - Modern King James Version

6 Therefore a lion out of the forest shall kill them, and a wolf of the deserts shall rob them; a leopard shall watch over their cities. Everyone who goes out from them shall be torn in pieces, because their sins are many and their backslidings are multiplied.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the desert shall destroy them, a leopard or panther shall lie in wait against their cities. Everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their backslidings and total desertion of faith are increased and have become great and mighty.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 Therefore, a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will destroy them; a leopard prowling around their towns will tear to pieces anyone venturing out— because of their many crimes and countless acts of unfaithfulness.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 For this reason, a lion from the forest has struck them down, a wolf toward evening has laid waste to them, a leopard lies in wait over their cities. All who go out from there will be taken. For their transgressions have been multiplied; their rebellions have been strengthened.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Wherefore a lion out of the wood hath slain them, a wolf in the evening hath spoiled them, a leopard watcheth for their cities: every one that shall go out thence shall be taken, because their transgressions are multiplied, their rebellions are strengthened.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 5:6
38 Tagairtí Cros  

Also all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the nations. And they polluted the house of Jehovah which He had made holy in Jerusalem.


And Ezra the priest stood up and said to them, You have sinned, and have taken strange women to increase the sin of Israel.


And I said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to You, my God. For our iniquities have increased over our heads, and our guiltiness has grown up to the heavens.


For it increases! You hunt me as a fierce lion; and again You show Yourself marvelous on me.


You make darkness, and it is night, in which all the beasts of the forest creep forth.


The boar out of the wood wastes it, and the wild beast of the field eats it.


your rulers are rebellious, and companions of thieves; everyone loves a bribe, and is pursuing rewards; they do not judge the orphan, nor does the cause of the widow come to them.


For our transgressions are multiplied before You, and our sins testify against us. For our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;


O Jehovah, though our iniquities testify against us, act for Your name's sake; for our backslidings are many; we have sinned against You.


The young lions roared against him; they gave their voice. And they made his land a waste; his cities are burned without inhabitant.


Have you not brought this on yourself, in that you have forsaken Jehovah your God, when He led you by the way?


Your own evil shall correct you, and your backslidings shall reprove you, therefore know and see that it is an evil and bitter thing that you have forsaken Jehovah your God, and that My fear is not in you, says the Lord Jehovah of Hosts.


O generation, see the Word of Jehovah. Have I been a wilderness to Israel, or a land of darkness? Why do My people say, We roam freely; we will come no more to You?


Like the lion, He has left His den; for their land is wasted because of the oppressor's pressing fury, and because of His fierce anger.


All your lovers have forgotten you; they do not seek you. For I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of your iniquity; because your sins are many.


Why do you cry over your crushing? Your pain is incurable, for the greatness of your iniquity; because your sins are many, I have done these things to you.


The fierce anger of Jehovah shall not return until He has done it, and until He has fulfilled the purposes of His heart. In the latter days you shall understand it.


The lion has come up from his thicket, and the destroyer of the nations has set out; he has left his place to make your land a waste. Your cities will fall into ruins without inhabitant.


Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the home of the strong. But I will suddenly make him run away from her. And who is a chosen one I may appoint over it? For who is like Me? And who will summon Me? And who is that shepherd who will stand before Me?


Why has this people of Jerusalem slidden back by a never-ending backsliding? They hold fast to deceit; they refuse to return.


Yea, the stork in the heavens knows her seasons; and the turtle and the crane and the swallow watch the time of their coming; but my people do not know the judgment of Jehovah.


Her enemies have become as chief; her haters are at ease; for Jehovah has afflicted her for the multitude of her sins. Her children have gone, captive before the enemy.


You have built your high place at the head of every way, and have made your beauty to be despised, and have opened your feet to everyone who passed by, and have multiplied your fornications.


Her rulers in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood and to destroy souls, to get unjust gain.


Yet she multiplied her fornications to recall the days of her youth, in which she had played the harlot in the land of Egypt.


The first was like a lion and had eagle's wings. I watched until its wings were plucked, and it was lifted up from the earth and made to stand on its feet like a man. And a man's heart was given to it.


After this I saw, and lo, another, like a leopard, which had four wings of a bird on its back. The beast also had four heads; and rulership was given to it.


For I will be to Ephraim as a lion, and as a strong lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away. I will take away, and none shall rescue him.


His horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves. And their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from afar. They shall fly like the eagle hurrying to eat.


Her rulers within her are roaring lions; her judges evening wolves. They do not gnaw bones for the morning.


And behold, you are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to add still more to the fierce anger of Jehovah toward Israel.


And the beast which I saw was like a leopard, and its feet like those of a bear, and its mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him its power and its seat and great authority.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí