Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 12:9 - Modern King James Version

9 But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid. And he set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Jehovah. And the priests who kept the door put in it all the silver brought into the house of Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord; and the priests who guarded the door put in the chest all the money that was brought into the house of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of Jehovah: and the priests that kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Then the priest Jehoiada took a box, made a hole in its lid, and placed it beside the altar, to the right as one enters the LORD’s temple. The priests who stood watch at the door put all the money brought to the LORD’s temple in the box.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And the high priest, Jehoiada, took a certain chest, and he opened a hole in the top, and he placed it beside the altar, to the right of those who were entering the house of the Lord. And the priests who kept the doors put all the money in it which was being brought into the temple of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And Joiada the high priest took a chest and bored a hole in the top, and set it by the altar at the right hand of them that came into the house of the Lord: and the priests that kept the doors put therein all the money that was brought to the temple of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 12:9
12 Tagairtí Cros  

And the priests agreed to take no silver from the people, nor to repair the breaks of the house.


Go up to Hilkiah the high priest, so that he may count the silver which is brought into the house of Jehovah, which the doorkeepers have gathered from the people.


And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the doorkeepers, to bring forth out of the temple of Jehovah all the vessels which were made for Baal, and for the Asherah, and for all the host of heaven. And he burned them outside Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them to Bethel.


And the chief of the executioners took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.


And with them were their brothers of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the gatekeepers.


And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew with the trumpets before the ark of God. And Obed-edom and Jehiah were gatekeepers for the ark.


For a day in Your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.


And I brought them into the house of Jehovah, into the room of the sons of Hanan the son of Igdaliah, a man of God, which was near the room of the rulers, above the room of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door.


And the chief of the executioners took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.


And sitting down opposite the treasury, Jesus watched how the people threw copper coins into the treasury. And many rich ones threw in much.


And looking up, He saw the rich men casting their gifts into the treasury.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí