Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 7:21 - King James Version (Oxford) 1769

21 And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Amplified Bible - Classic Edition

21 And all flesh ceased to breathe that moved upon the earth–fowls and birds, [tame] animals, [wild] beasts, all swarming and creeping things that swarm and creep upon the land, and all mankind.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 And all flesh died that moved upon the earth, both birds, and cattle, and beasts, and every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 Every creature took its last breath: the things crawling on the ground, birds, livestock, wild animals, everything swarming on the ground, and every human being.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 And all flesh was consumed which moved upon the earth: flying things, animals, wild beasts, and all moving things that crawl upon the ground. And all men,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And all flesh was destroyed that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beasts, and of all creeping things that creep upon the earth: and all men.

Féach an chaibidil Cóip

English Standard Version 2016

21 And all flesh died that moved on the earth, birds, livestock, beasts, all swarming creatures that swarm on the earth, and all mankind.

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 7:21
20 Tagairtí Cros  

And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.


And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.


And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.


For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.


All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.


The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.


Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.


Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.


A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.


I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD.


and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.


They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.


For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,


For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.


and spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí