Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 51:55 - King James Version - American Edition

55 because the Lord hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

55 because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

55 For the Lord is destroying Babylon and laying her waste and stilling her great voice [the hum of the city's life]. And the waves [of her conquerors] roar like great waters, the noise of their voices is raised up [like the tramping of an army].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

55 For Jehovah layeth Babylon waste, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

55 The LORD is destroying Babylon and silencing her outcry, whose roar is like the crushing waves, a deafening crash.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

55 For the Lord has despoiled Babylon, and he has perished the great voice from her. And their wave will make a sound like many waters. Their voice has uttered a noise.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

55 Because the Lord hath laid Babylon waste and destroyed out of her the great voice. And their wave shall roar like many waters: their voice hath made a noise.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 51:55
18 Tagairtí Cros  

If it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us:


then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:


The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.


which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.


I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.


The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence:


The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.


Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chalde´ans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.


Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.


The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.


therefore thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.


And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;


And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí