Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 51:24 - King James Version - American Edition

24 And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chalde´a all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the Lord.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

24 And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

24 And I will [completely] repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil that they have done in Zion–before your very eyes [I will do it], says the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

24 And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

24 I will repay Babylon and all its inhabitants for the terrible things they have done to Zion in your sight, declares the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

24 And I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion, before your eyes, says the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil, that they have done in Sion, before your eyes, saith the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 51:24
25 Tagairtí Cros  

Wherefore should the heathen say, Where is their God? Let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.


All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? The Lord hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chalde´ans.


to proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;


A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompense to his enemies.


For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.


And Chalde´a shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the Lord.


Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the Lord: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.


Make bright the arrows; gather the shields: the Lord hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the Lord, the vengeance of his temple.


I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.


The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chalde´a, shall Jerusalem say.


As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.


because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the Lord God of recompenses shall surely requite.


Render unto them a recompense, O Lord, according to the work of their hands.


Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.


And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.


and they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí