Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 47:11 - King James Version - American Edition

11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Ram´eses, as Pharaoh had commanded.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 Joseph settled his father and brethren and gave them a possession in Egypt in the best of the land, in the land of Rameses (Goshen), as Pharaoh commanded.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 Joseph settled his father and brothers and gave them property in the land of Egypt, in the best location in the land of Rameses, just as Pharaoh had ordered.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 Truly, Joseph gave his father and brothers a possession in Egypt, in the best place of the land, in Rameses, as Pharaoh had instructed.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 But Joseph gave a possession to his father and his brethren in Egypt, in the best place of the land, in Ramesses, as Pharao had commanded.

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 47:11
13 Tagairtí Cros  

That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.


And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.


the land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle.


Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raam´ses.


And the children of Israel journeyed from Ram´eses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children.


And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.


And they departed from Ram´eses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.


The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.


and I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.


In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.


Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.


as thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.


Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí