Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Daniel 2:48 - King James Version - American Edition

48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

48 Then the king made Daniel great and gave him many great gifts, and he made him to rule over the whole province of Babylon and to be chief governor over all the wise men of Babylon.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

48 Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him to rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

48 Then the king exalted Daniel and lavished gifts on him, making him ruler over all the province of Babylon and chief minister over all Babylon’s sages.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

48 Then the king raised Daniel to a high rank and gave him many great gifts, and he appointed him as leader over all the provinces of Babylon and as chief of the magistrates over all the other wise men of Babylon.

Féach an chaibidil Cóip

English Standard Version 2016

48 Then the king gave Daniel high honors and many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon and chief prefect over all the wise men of Babylon.

Féach an chaibidil Cóip




Daniel 2:48
22 Tagairtí Cros  

Now Barzil´lai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahana´im; for he was a very great man.


Now Na´aman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him the Lord had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valor, but he was a leper.


His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.


I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the Lord, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.


But if ye show the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream, and the interpretation thereof.


Nebuchadnez´zar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.


There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed´nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.


Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed´nego, in the province of Babylon.


Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.


O Belteshaz´zar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.


there is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnez´zar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chalde´ans, and soothsayers;


and I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.


Then commanded Belshaz´zar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.


The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chalde´ans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.


And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.


Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, the Lord hath kept thee back from honor.


And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.


He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the Lord's, and he hath set the world upon them.


And there was a man in Ma´on, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí