Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 18:22 - King James Version - American Edition

22 And when he had landed at Caesare´a, and gone up, and saluted the church, he went down to An´ti-och.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 And when he had landed at Cæsarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 When he landed at Caesarea, he went up and saluted the church [at Jerusalem], and then went down to Antioch.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 And when he had landed at Cæsarea, he went up and saluted the church, and went down to Antioch.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 He arrived in Caesarea, went up to Jerusalem and greeted the church, and then went down to Antioch.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 And after going down to Caesarea, he went up to Jerusalem, and he greeted the Church there, and then he descended to Antioch.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And going down to Caesarea, he went up to Jerusalem, and saluted the church, and so came down to Antioch.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 18:22
16 Tagairtí Cros  

There was a certain man in Caesare´a called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,


And the morrow after they entered into Caesare´a. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.


And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesare´a unto me.


Now there were in the church that was at An´ti-och certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyre´ne, and Man´a-en, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.


and thence sailed to An´ti-och, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.


and they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in An´ti-och and Syria and Cili´cia:


So when they were dismissed, they came to An´ti-och: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:


Paul also and Barnabas continued in An´ti-och, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.


And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.


And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesare´a, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;


Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesare´a to Jerusalem.


But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?


But Philip was found at Azo´tus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesare´a.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí