Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 18:2 - King James Version - American Edition

2 and found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla, (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome,) and came unto them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 and found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, recently arrived from Italy with Priscilla his wife, due to the fact that Claudius had issued an edict that all the Jews were to leave Rome. And [Paul] went to see them,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus. He had recently come from Italy with his wife Priscilla because Claudius had ordered all Jews to leave Rome. Paul visited with them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 And upon finding a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently arrived from Italy with Priscilla his wife, (because Claudius had ordered all Jews to depart from Rome,) he met with them.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 And finding a certain Jew, named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with Priscilla his wife, (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome,) he came to them.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 18:2
11 Tagairtí Cros  

And there stood up one of them named Ag´abus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.


And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cen´chre-ae: for he had a vow.


And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.


Par´thi-ans, and Medes, and E´lamites, and the dwellers in Mesopota´mi-a, and in Judea, and Cappado´cia, in Pontus, and Asia,


And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.


And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.


The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.


Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiph´orus.


Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.


Peter, an apostle of Jesus Christ, To the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappado´cia, Asia, and Bithyn´i-a,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí