Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Revelation 16:12 - Julia E. Smith Translation 1876

12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and its water was dried up, that the way of the kings of the risings of the sun might be prepared.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 Then the sixth [angel] emptied his bowl on the mighty river Euphrates, and its water was dried up to make ready a road for [the coming of] the kings of the east (from the rising sun). [Isa. 11:15, 16.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 And the sixth poured out his bowl upon the great river, the river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way might be made ready for the kings that come from the sunrising.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 Then the sixth angel poured his bowl on the great river Euphrates. Its water was dried up so that the way was ready for the kings from the east.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 And the sixth Angel poured out his bowl upon that great river Euphrates. And its water dried up, so that a way might be prepared for the kings from the rising of the sun.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 And the sixth angel poured out his vial upon that great river Euphrates; and dried up the water thereof, that a way might be prepared for the kings from the rising of the sun.

Féach an chaibidil Cóip




Revelation 16:12
15 Tagairtí Cros  

And Jehovah exterminated the tongue of the sea of Egpyt, and he moved to and fro his hand over the river with the strength of his wind, and he struck it to the seven torrents, and he caused them to tread in shoes.


I roused up from the north, and he will come: from the rising of the sun he shall call upon my name: and he shall come upon prefects as clay, and as the potter will tread down the mud.


I will lay waste mountains and hills, and I will dry up all their green herbage; and I set the rivers for islands, and I will dry up the pools.


Saying to the depth, Be thou dry, and I will dry up thy rivers.


Calling a ravenous beast from the sunrising, from a land afar off a man of my counsel: also I spake, also I will bring it; I formed, also I will do it.


And for this, behold Jehovah bringing up upon them the water of the river, strong and many, the king of Assur and his glory: and he came up over all his channels and he went over all his banks.


For this, thus said Jehovah: Behold me pleading thy cause, and I took vengeance with thy vengeance; and I dried up her sea, and made her fountains dry.


The second woe passed away; behold, the third woe comes swiftly.


And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.


And I saw another angel having come from the rising of the sun, having the seal of the living God: and he cried with a great voice to the four angels, to whom it was given to injure the earth and the sea,


Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels bound in the great river Euphrates.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí