Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 149:2 - Julia E. Smith Translation 1876

2 Israel shall rejoice in him making him: the sons of Zion shall exult in their king.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 Let Israel rejoice in Him, their Maker; let Zion's children triumph and be joyful in their King! [Zech. 9:9; Matt. 21:5.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 Let Israel celebrate its maker; let Zion’s children rejoice in their king!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 Let Israel rejoice in him who made them, and let the sons of Zion exult in their king.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their king.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 149:2
25 Tagairtí Cros  

And not saying, Where is God making me? he gave songs in the night


Play on the harp to God, play on the harp to our King; play on the harp.


Come, we will worship and bow down before Jehovah: he made us.


I Jehovah your Holy One, creating Israel your king.


How exalted upon the mountains the feet of him announcing good news, causing peace to be beard: announcing good news of good, causing salvation to be heard; saying to Zion, Thy God reigns!


For thy Lord making thee; Jehovah of armies his name; and he redeeming thee, the Holy One of Israel; the God of the earth shall he be called.


Ye sons of Zion rejoice and be glad in Jehovah your God; for he gave to you the early rain for justice, and he will bring down to you the rain, the early and latter rain in the first.


Art thou not from of old, O Jehovah, my holy God? We shall not die. O Jehovah, thou didst set him for judgment; and O Rock, thou didst found him for correction.


Shout for joy, O daughter of Zion; cry with a loud voice, O Israel; rejoice and exult with all the heart, O daughter of Jerusalem.


Jehovah removed thy judgments, be turned away thine enemy: the king of Israel, Jehovah in the midst of thee: thou shalt no more see evil.


Rejoice greatly, O daughter of Zion; make a loud noise, O daughter of Jerusalem: behold, thy king shall come to thee: just, and saving; he is humble and riding upon an ass, and upon an ass's colt the son of asses.


Say to the daughter of Zion, Behold, thy king comes to thee, meek, and mounted upon an ass, and a colt, son of a beast of burthen.


Then shall the king say to them from his right, Come, the praised of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:


But those mine enemies, not haying wished me to reign over them, bring hither, and slaughter before me.


Saying, Praised the king coming in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest ones.


And they cried, Take away, take away, crucify him. Pilate says to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.


And eat there before Jehovah your God, and rejoice in all the stretching forth of your hand, ye and your houses in which Jehovah thy God blessed thee.


For we are the circumcision, serving God in spirit, and boasting in Christ Jesus, and not trusting in the flesh.


And I heard as the voice of the vast multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of powerful thunders, saying, Alleluia: for the Lord God, the Omnipotent Ruler, reigned.


For Jehovah will not cast off his people on account of his great name, for Jehovah willed to make you to him for a people.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí