Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 8:11 - Julia E. Smith Translation 1876

11 And the Pharisees came out, and began to search out with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 The Pharisees came and began to argue with and question Him, demanding from Him a sign (an attesting miracle from heaven) [maliciously] to test Him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 The Pharisees showed up and began to argue with Jesus. To test him, they asked for a sign from heaven.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, testing him.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him.

Féach an chaibidil Cóip




Mark 8:11
27 Tagairtí Cros  

And the people contended with Moses, and they will say, Give to us water and we will drink. And Moses will say to them, Why will ye contend with me, and why will ye tempt Jehovah?


And he will call the name of the place, Temptation, and Strife, for the contention of the sons of Israel, and because they tempted Jehovah, saying, Is Jehovah in the midst of us or not?


And now we pronounce the proud happy; also they working injustice were built up; also they tried Jehovah and they will be delivered.


Then certain of the scribes and Pharisees answered, saying, Teacher, we wish to see a sign from thee.


And the Pharisees came to him, tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to loose his wife for every cause


And to him, having come into the temple to him teaching, came the chief priests and elders of the people, saying, By what authority doest thou these? and who gave thee this authority?


Then the Pharisees, having gone, took counsel how they might ensnare him in word.


But Jesus, having known their evil, said, Why tempt ye me, hypocrites?


In that day the Sadducees came to him, they saying there is to be no rising up: and they asked him,


Should we give, or not give? And he knowing their hypocrisy, said to them, Why tempt ye me? bring me a drachma that I might see it.


And the scribes and Pharisees having seen him eating with publicans and sinful, said to his disciples, Why does he eat and drink with publicans and sinful?


And he asked the scribes, What seek ye together with them?


And, behold, a certain skilled in the law stood up, tempting him, and saying, Teacher, what having done shall I inherit eternal life


And others, tempting, sought a sign of him from heaven.


Then said Jesus to him, Except ye see signs and wonders, ye would not believe.


Then said they to him, What sign doest thou, that we might see, and believe thee? what workest thou?


Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?


And this said they, tempting him, that they might have to accuse him. And Jesus, having stooped down, wrote with his fingers upon the earth.


And Peter said to her, For what was it agreed by you to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them having interred thy husband at the door, and they shall carry thee out.


Neither should we tempt Christ, as also some of them tempted, and were destroyed by serpents.


Ye shall not try Jehovah your God, as ye tempted in Massah.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí