Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Lamentations 2:5 - Julia E. Smith Translation 1876

5 Jehovah was as an enemy: he swallowed up Israel, he swallowed up all her fortresses: he destroyed his fortifications, and he will multiply in the daughter of Judah sorrow and sighing.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 The Lord was as an enemy: He hath swallowed up Israel, He hath swallowed up all her palaces: He hath destroyed his strong holds, And hath increased in the daughter of Judah Mourning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 The Lord has become like an enemy; He has destroyed Israel. He has destroyed all its palaces, has laid in ruins its strongholds, and has multiplied in the Daughter of Judah groaning and moaning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 My Lord has become like an enemy. He devoured Israel; he devoured all her palaces; he made ruins of her city walls. In Daughter Judah he multiplied mourning along with more mourning!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 HE. The Lord has become like an enemy. He has thrown down Israel. He has thrown down all of his defenses. He has torn apart his fortifications. And he has filled the daughter of Judah with humbled men and humbled women.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 He. The Lord is become as an enemy: he hath cast down Israel headlong, he hath overthrown all the walls thereof: he hath destroyed his strongholds, and hath multiplied in the daughter of Juda the afflicted, both men and women.

Féach an chaibidil Cóip




Lamentations 2:5
17 Tagairtí Cros  

And he will burn the house of Jehovah, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great house he burnt in fire.


Why wilt thou hide thy face, and reckon me for an enemy to thee?


And he will kindle his anger against me, and he will reckon me to him as his enemy.


Thou didst break down all his walls; thou didst set his fortifications a ruin.


All those passing over the way plundered him: he was a reproach to his neighbors:


And I pressed upon Ariel, and there was sorrow and sighing, and it was to me as Ariel.


They embittered and grieved his holy spirit; and he will turn to them for an enemy; he fought against them.


And Jehovah will say to me, If Moses shall stand, and Samuel, before my face, my soul not to this people: casting from my face they shall go forth.


Thus said Jehovah God of Israel: Behold me turning about the weapons of war which are in your hands which ye are fighting with them with the king of Babel, and the Chaldeans, pressing upon you without the wall, and I gathered you to the midst of this city.


All loving thee forgat thee; they will not seek thee; for I struck thee the blow of an enemy, the correction of the cruel one, for the multitude of thine iniquity; thy sins were strong.


And he will burn the house of Jehovah, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and every great house he burnt in fire:


Jehovah swallowed up, not pitying, all the seats of Jacob: he pulled down in his wrath the fortresses of the daughter of Judah; he caused to touch to the earth: he defiled the kingdom and her chiefs.


He bent his bow as an enemy: he set his right hand as an adversary, and be will slay all the delights of the eye in the tent of the daughter of Zion: he poured his wrath as fire.


And he will spread it out before me: and it was written the face and the back side: and written upon it lamentations, sighing, and Wo.


And Samuel will say, Why wilt thou ask of me, and Jehovah departed from thee and he will be thine enemy?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí