Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 41:9 - Julia E. Smith Translation 1876

9 And the pit where Ishmael cast there all the corpses of the men whom he struck by the hand of Gedaliah was that which king Asa made from the face of Baasha king of Israel: Ishmael son of Nethaniah filled it with the wounded.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Now the cistern pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men whom he had slain in addition to Gedaliah was the one which Asa the king [of Judah] had once made for fear of Baasha king of Israel [should Baasha lay siege to Mizpah]. Ishmael son of Nethaniah filled it with those who were slain.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Now the pit wherein Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel), Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Now the cistern that Ishmael used to discard the bodies of the men he had killed because of their association with Gedaliah was the one that King Asa had made to defend against Israel’s King Baasha. Ishmael, Nethaniah’s son, filled it with the dead.)

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Now the cistern, into which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had struck down because of Gedaliah, is the same one that king Asa made out of fear of Baasha, the king of Israel. This same cistern Ishmael, the son of Nethaniah, filled with those who were slain.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 41:9
11 Tagairtí Cros  

Behold now, he hid in one of the pits, or in one of the places: and it being when there fell among them in the beginning, and he hearing heard and said, was a slaughter among the people which are after Absalom.


And thou wert east out of thy grave as a sprout abhorred, a garment of the slain thrust through with the sword, and going down to the stones of the pit as a corpse trodden down.


(Of whom the world was not worthy:) wandering about in solitary places, and mountains, and caves, and holes of the earth.


And the hand of Midian will be strong upon Israel: from the face of Midian the sons of Israel made to them clefts which are in the mountains, and caves and fastnesses.


And the men of Israel saw that a strait to him, for the people were pressed; and the people will hide in caves, and in thorn-bushes, and in rocks, and in towers, and in pits.


And they two will disclose to the garrison of the rovers; and the rovers will say, Behold, the Hebrews coming forth from the holes where they hid there.


And every man of Israel being hid in mount Ephraim, heard that the rovers fled, and they will cleave together, also they after them in the battle.


And he will come to the sheepfolds upon the way, and there a cave; and Saul will come in to cover his feet: and David and his men dwelling in the sides of the cave.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí