Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 21:8 - Julia E. Smith Translation 1876

8 And he will call, A lion: on the watch-tower my lord, I stand continually in the day, and upon my watch I stand all the night

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 and he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 And [the watchman] cried like a lion, O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my station every night.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Then the seer called out: “Upon a watchtower, Lord, I’m standing all day; and upon my observation post I’m stationed throughout the night.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 And a lion cried out: "I am on the watchtower of the Lord, standing continually by day. And I am at my station, standing throughout the night.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And a lion cried out: I am upon the watch-tower of the Lord, standing continually by day: and I am upon my ward, standing whole nights.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 21:8
12 Tagairtí Cros  

And Judah came upon the watchtower to the desert, and they will look towards the multitude, and behold them corpses falling to the earth, and none escaping.


Song of ascensions to Solomon. If Jehovah shall not build the house, they building it, in it labored in vain. If Jehovah shall not watch the city, he watching, watched in vain.


When I remembered thee upon my bed in the watches, I will meditate upon thee.


The roaring to him as the lion, and he roared as the young lions: and they shall groan and shall lay hold of the prey, and it shall escape, and none delivering.


Look about, ye blind; they all knew not, they all dumb dogs, they shall not be able to bark; dreaming, lying down, loving to slumber.


I appointed those watching over thy walls, O Jerusalem: all the day and all the night continually they shall not be silent: ye remembering Jehovah, no stillness to you.


He forsook his booth as the young lion: for their land was for a desolation from the face of the burning of him oppressing, and from the face of the burning of his anger.


The lion came up from his thicket, and destroying, he broke up the nations; he went forth from his place to set thy land for a desolation; thy cities shall be laid waste from none inhabiting.


Behold, as the lion he shall come up from the excellency of Jordan against the habitation of strength: for I will wink, I will cause him to run from her: and who the chosen I shall appoint to her? for who like me? and who shall testify for me? and who this shepherd which shall stand before me?


Behold, as a lion he will come up from the excellency of Jordan to the habitation of strength: for I will wink; I will cause them to run away from her: and who the chosen I shall appoint to her? for who like me? and who shall arraign me? and who that shepherd who shall stand before me?


Be abstemious, watch; for your adversary the accuser, as a roaring lion, walks around, seeking whom he might swallow down:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí