Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 15:9 - Julia E. Smith Translation 1876

9 And he will say to him, Take to me a heifer of three, and a goat of three, and a ram of three, and a turtle dove, and a young pigeon.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 And He said to him, Bring to Me a heifer three years old, a she-goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 He said, “Bring me a three-year-old female calf, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a dove, and a young pigeon.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And the Lord responded by saying: "Take for me a cow of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, also a turtle-dove and a pigeon."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And the Lord answered, and said: Take me a cow of three years old, and a she-goat of three years, and a ram of three years, a turtle also, and a pigeon.

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 15:9
18 Tagairtí Cros  

And he will take to him all these, and he will divide them, asunder in the midst, and will put each of its parts divided, opposite its companion: and the birds he divided not


And he will say, My Lord Jehovah, how shall I know that I shall inherit it?


And Abraham will lift up his eyes, and will see and behold a ram behind, being held in a thicket by his horns: and Abraham will come and take the ram and bring it for a burnt offering instead of his son.


Gather ye my godly ones to me, they cutting out my covenant upon sacrifice


The flowers were seen in the earth; the time of pruning came, and the voice of the turtle-dove was heard in our land.


My heart shall cry out for Moab; passing through even to Zoar, a heifer of three years: for going up to Luhith with weeping shall they go up into it: for the way of Horonaim they shall rouse up a cry of breaking.


And if from the sheep his offering, from the lambs, or from the goats, for a burnt-offering; a blameless male he shall bring it near.


And if from the birds he brought near a burnt-offering to Jehovah, and he brought near from the turtle-doves, or from the sons of the dove his offering,


If a burnt-offering, his sacrifice from the oxen, a blameless male: they shall bring it near to the door of the tent of appointment; he shall bring it near according to his will before Jehovah.


And in completing the days of her purification, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb, the son of his year, for a burnt-offering, and the son of a dove, or a turtle-dove, for the sin, to the door of the tent of appointment, to the priest


And if her hand shall not find the sufficiency of a sheep, and she took two turtle-doves or two sons of the dove; one for a burnt-offering, and one for sin: and the priest expiated for her, and she was clean.


And two turtle-doves, or two sons of the dove, which his hand shall attain; and one was the sin, and one the burnt-offering.


And he did the one from the turtle-doves, or from the sons of the dove, from what his hand shall attain.


And if his offering a sacrifice of peace, if from the oxen he is bringing near, if a male, if a female, blameless shall he bring it near before Jehovah.


And if from the sheep his offering for a sacrifice of peace to Jehovah, a male or a female, blameless he shall bring it


And he will say to Aaron, Take to thee a calf, the son of a cow, for sin, and a blameless ram for a burnt offering, and bring before Jehovah.


And a bullock and a ram for peace, for a sacrifice before Jehovah; and a gift mingled in oil: for the day of Jehovah was seen to you.


And to give a sacrifice according to that said in the law of the Lord, A pair of turtle-doves, or two of the young of pigeons.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí