Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Nahum 1:15 - Hebrew Names version (HNV)

15 Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes shalom! Keep your feasts, Yehudah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 Behold! upon the mountains the feet of him who brings good tidings [telling of the Assyrian's death], who publishes peace! Celebrate your feasts, O Judah; perform your vows. For the wicked counselor [the king of Assyria] shall no more come against you or pass through your land; he is utterly cut off. [Isa. 52:7; Rom. 10:15.] [Then the prophet Nahum sarcastically addresses his message to Nineveh:]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 Behold, upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows; for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 Look, on the mountains: the feet of a messenger who announces peace! Celebrate your festivals, Judah! Fulfill your solemn promises! The worthless one will never again invade you; he has been completely cut off.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 Behold, over the mountains, the feet of the Evangelizer and the Announcer of peace. Judah, celebrate your festivals and keep your vows. For Belial will never again pass through you; he has completely passed away.

Féach an chaibidil Cóip




Nahum 1:15
21 Tagairtí Cros  

Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!


Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!


I am the first to say to Tziyon, 'Behold, look at them;' and I will give one who brings good news to Yerushalayim.


Let the wilderness and its cities raise their voices, with the villages that Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing. Let them shout from the top of the mountains!


Awake, awake, put on your strength, Tziyon; put on your beautiful garments, Yerushalayim, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.


How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes shalom, who brings good news of good, who publishes salvation, who says to Tziyon, Your God reigns!


*So you will know that I am the LORD, your God, dwelling in Tziyon, my holy mountain. Then Yerushalayim will be holy, and no strangers will pass through her any more.


*Speak to the children of Yisra'el, and tell them, 'The set feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.


*'These are the set feasts of the LORD, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.


The LORD has commanded concerning you: *No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, will I cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.*


The angel said to them, *Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.


*Glory to God in the highest, On earth peace, good will toward men.*


The word which he sent to the children of Yisra'el, preaching good news of shalom by Yeshua the Messiah--he is Lord of all--


And how will they preach unless they are sent? As it is written: *How beautiful are the feet of those who preach the Good News of shalom, who bring glad tidings of good things!*


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí