Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





John 11:54 - Hebrew Names version (HNV)

54 Yeshua therefore walked no more openly among the Judeans, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Efrayim. He stayed there with his talmidim.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

54 For that reason Jesus no longer appeared publicly among the Jews, but left there and retired to the district that borders on the wilderness (the desert), to a village called Ephraim, and there He stayed with the disciples.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

54 Therefore, Jesus was no longer active in public ministry among the Jewish leaders. Instead, he left Jerusalem and went to a place near the wilderness, to a city called Ephraim, where he stayed with his disciples.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

54 And so, Jesus no longer walked in public with the Jews. But he went into a region near the desert, to a city which is called Ephraim. And he lodged there with his disciples.

Féach an chaibidil Cóip




John 11:54
9 Tagairtí Cros  

It happened after two full years, that Avshalom had sheepshearers in Ba`al-Chatzor, which is beside Efrayim: and Avshalom invited all the king's sons.


Aviyah pursued after Yarov`am, and took cities from him, Beit-El with the towns of it, and Yeshanah with the towns of it, and `Efron with the towns of it.


He went away again beyond the Yarden into the place where Yochanan was immersing at first, and there he stayed.


Yeshua answered him, *I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret.


After these things, Yeshua was walking in the Galil, for he wouldn't walk in Yehudah, because the Judeans sought to kill him.


But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret.


Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.


For no one does anything in secret, and himself seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world.*


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí