Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





John 10:24 - Hebrew Names version (HNV)

24 The Judeans therefore came around him and said to him, *How long will you hold us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.*

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

24 So the Jews surrounded Him and began asking Him, How long are You going to keep us in doubt and suspense? If You are really the Christ (the Messiah), tell us so plainly and openly.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

24 The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

24 The Jewish opposition circled around him and asked, “How long will you test our patience? If you are the Christ, tell us plainly.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

24 And so the Jews surrounded him and said to him: "How long will you hold our souls in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."

Féach an chaibidil Cóip




John 10:24
13 Tagairtí Cros  

Eliyahu came near to all the people, and said, *How long will you waver between the two sides? If the LORD is God, follow him; but if Ba`al, then follow him.* The people answered him not a word.


and said to him, *Are you he who comes, or should we look for another?*


He spoke to them openly. Kefa took him, and began to rebuke him.


As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning Yochanan, whether perhaps he was the Messiah,


This is Yochanan's testimony, when the Judeans sent priests and Levites from Yerushalayim to ask him, *Who are you?*


Therefore the Judeans took up stones again to stone him.


The Judeans answered him, *We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God.*


I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father.


They said therefore to him, *Who are you?* Yeshua said to them, *Just what I have been saying to you from the beginning.


Are you greater than our father, Avraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?*


His parents said these things because they feared the Judeans; for the Judeans had already agreed that if any man would confess him as Messiah, he would be put out of the synagogue.


Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí