Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 4:31 - Hebrew Names version (HNV)

31 For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Tziyon, who gasps for breath, who spreads her hands, [saying], Woe is me now! for my soul faints before the murderers.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

31 For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

31 For I have heard a cry as of a woman in travail, the anguish as of one who brings forth her first child–the cry of the Daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, saying, Woe is me now! I am fainting before the murderers.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

31 For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul fainteth before the murderers.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

31 I hear the cry of a woman in labor, the distress of one delivering her first child. It is the cry of Daughter Zion, gasping for breath, her arms stretched out, and moaning, “I’m about to fall into the hands of murderers!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

31 For I have heard a voice, like that of a woman giving birth, during the difficulties of labor. It is the voice of the daughter of Zion, dying, extending her hands: 'Woe to me! For my soul is failing because of those who have been slain!' "

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 4:31
35 Tagairtí Cros  

Rivka said to Yitzchak, *I am weary of my life because of the daughters of Chet. If Ya`akov takes a wife of the daughters of Chet, such as these, of the daughters of the land, what good will my life do me?*


*My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.


Woe is me, that I live in Meshekh, that I dwell among the tents of Kedar!


When you spread forth your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.


They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labor. They will look in amazement one at another. Their faces will be faces of flame.


Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have taken hold on me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can't hear. I so am dismayed that I can't see.


Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, LORD.


*I have been silent a long time. I have been quiet and restrained myself. Now I will cry out like a travailing woman. I will both gasp and pant.


Then I said, *Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the LORD of Armies!*


Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is [my] grief, and I must bear it.


What will you say, when he shall set over you as head those whom you have yourself taught to be friends to you? shall not sorrows take hold of you, as of a woman in travail?


If I go forth into the field, then, behold, the slain with the sword! and if I enter into the city, then, behold, those who are sick with famine! for both the prophet and the Kohen go about in the land, and have no knowledge.


Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? will you indeed be to me as a deceitful [brook], as waters that fail?


Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword; and let their wives become childless, and widows; and let their men be slain of death, [and] their young men struck of the sword in battle.


Inhabitant of Levanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied shall you be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail!


Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?


Thus says the LORD, the God of Yisra'el, to you, Barukh:


Keriyot is taken, and the strongholds are seized, and the heart of the mighty men of Mo'av at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.


Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Botzrah: and the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.


Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.


The king of Bavel has heard the news of them, and his hands wax feeble: anguish has taken hold of him, [and] pangs as of a woman in travail.


The comely and delicate one, the daughter of Tziyon, will I cut off.


Tziyon spreads forth her hands; there is none to comfort her; The LORD has commanded concerning Ya`akov, that those who are round about him should be his adversaries: Yerushalayim is among them as an unclean thing.


See, LORD; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaves, at home there is as death.


The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: You have killed them in the day of your anger; you have slaughtered, [and] not pitied.


The sorrows of a travailing woman will come on him. He is an unwise son; for when it is time, he doesn't come to the opening of the womb.


Be in pain, and labor to bring forth, daughter of Tziyon, like a woman in travail; yor now you will go forth out of the city, and will dwell in the field, and will come even to Bavel. There you will be rescued. There the LORD will redeem you from the hand of your enemies.


Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail?


Misery is mine! Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard: There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig.


*Tell the daughter of Tziyon, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.*


For if I preach the Good News, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don't preach the Good News.


For when they are saying, *Peace and safety,* then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí