Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 51:11 - Hebrew Names version (HNV)

11 The ransomed of the LORD shall return, and come with singing to Tziyon; and everlasting joy shall be on their heads: they shall obtain gladness and joy; [and] sorrow and sighing shall flee away.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 [The Lord God says] And the redeemed of the Lord shall return and come with singing to Zion; everlasting joy shall be upon their heads. They shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away. [Rev. 7:17; 21:1, 4.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 And the ransomed of Jehovah shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and sighing shall flee away.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 Then let those ransomed by the LORD return and come to Zion with singing and with everlasting joy upon their heads. Let happiness and joy overwhelm them; let grief and groaning flee.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 And now, those who have been redeemed by the Lord will return. And they will arrive in Zion, praising. And everlasting rejoicing will be upon their heads. They will take hold of gladness and rejoicing. Anguish and mourning will flee away.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 51:11
29 Tagairtí Cros  

Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, *The LORD has done great things for them.*


Those who sow in tears will reap in joy.


The LORD will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.


He has swallowed up death forever! The Lord GOD will wipe away tears from off all faces. He will take the reproach of his people away from off all the earth, for the LORD has spoken it.


The the LORD's ransomed ones will return, and come with singing to Tziyon; and everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away.*


Sing, you heavens, for the LORD has done it; shout, you lower parts of the earth; break forth into singing, you mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD has redeemed Ya`akov, and will glorify himself in Yisra'el.


Go you forth from Bavel, flee you from the Kasdim; with a voice of singing declare you, tell this, utter it even to the end of the earth: say you, the LORD has redeemed his servant Ya`akov.


Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for the LORD has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.


For you shall go out with joy, and be led forth with shalom: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.


Instead of your shame [you shall have] double; and instead of dishonor they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be to them.


behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.


I will rejoice in Yerushalayim, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.


Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.


the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, Give thanks to the LORD of Armies, for the LORD is good, for his loving kindness endures forever; [and of them] who bring [sacrifices of] thanksgiving into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, says the LORD.


Now our Lord Yeshua the Messiah himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,


Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,


I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more.


He will wipe away from them every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.*


There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him.


for the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them, and leads them to springs of waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes.*


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí