Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 30:8 - Hebrew Names version (HNV)

8 Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 Now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be as a witness for the time to come forevermore.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Now go, write it before them on a tablet, inscribe it on a scroll, so in the future it will endure as a witness.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 Now, therefore, enter and write for them upon a tablet, and note it diligently in a book, and this shall be a testimony in the last days, and even unto eternity.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 30:8
22 Tagairtí Cros  

It shall happen in the latter days, that the mountain of the LORD's house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.


Search in the book of the LORD, and read: not one of these will be missing. none will lack her mate. For my mouth has commanded, and his Spirit has gathered them.


The LORD said to me, *Take a large tablet, and write on it with a man's pen, 'For Maher-Shalal-Chash-Baz; '


The anger of the LORD shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it perfectly.


Thus speaks the LORD, the God of Yisra'el, saying, Write you all the words that I have spoken to you in a book.


Take a scroll of a book, and write therein all the words that I have spoken to you against Yisra'el, and against Yehudah, and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Yoshiyahu, even to this day.


Then Yirmeyahu called Barukh the son of Neriyah 1; and Barukh wrote from the mouth of Yirmeyahu all the words of the LORD, which he had spoken to him, on a scroll of a book.


Yet will I bring back the captivity of Mo'av in the latter days, says the LORD. Thus far is the judgment of Mo'av.


Yirmeyahu wrote in a book all the evil that should come on Bavel, even all these words that are written concerning Bavel.


and you shall come up against my people Yisra'el, as a cloud to cover the land: it shall happen in the latter days, that I will bring you against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in you, Gog, before their eyes.


Afterward the children of Yisra'el shall return, and seek the LORD their God, and David their king, and shall come with trembling to the LORD and to his blessings in the last days.


The LORD answered me, *Write the vision, and make it plain on tablets, that he may run who reads it.


Now, behold, I go to my people: come, [and] I will advertise you what this people shall do to your people in the latter days.


Now therefore write you this song for you, and teach you it the children of Yisra'el: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Yisra'el.


So Moshe wrote this song the same day, and taught it the children of Yisra'el.


For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will happen to you in the latter days; because you will do that which is evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.


When you are in oppression, and all these things are come on you, in the latter days you shall return to the LORD your God, and listen to his voice:


But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,


knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts,


They said to you that *In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts.*


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí