Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 30:7 - Hebrew Names version (HNV)

7 For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rachav who sits still.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 For Egypt's help is worthless and toward no purpose. Therefore I have called her Rahab Who Sits Still.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 for Egypt’s help is utterly worthless. Therefore, I call her Rahab Who Sits Still.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 For Egypt will offer assistance, but without purpose or success. Therefore, concerning this, I cried out: "It is only arrogance! Remain calm."

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 30:7
20 Tagairtí Cros  

*God will not withdraw his anger. The helpers of Rachav stoop under him.


I will record Rachav and Bavel among those who acknowledge me. Behold, Peleshet, Tzor, and also Kush: *This one was born there.*


You have broken Rachav in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.


Moshe said to the people, *Don't be afraid. Stand still, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today: for the Egyptians whom you have seen today, you shall never see them again.


Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.


What will you do in the day of visitation, and in the desolation which will come from afar? To whom will you flee for help? Where will you leave your wealth?


Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?


The inhabitants of this coast land will say in that day, 'Behold, this is our expectation, where we fled for help to be delivered from the king of Ashur. And we, how will we escape?'*


to whom he said, *This is the resting place. Give rest to weary;* and *This is the refreshing;* yet they would not hear.


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Yisra'el, *You will be saved in returning and rest. Your strength will be in quietness and in confidence.* You refused,


They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.*


How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?


Awake, awake, put on strength, arm of the LORD; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Isn't it you who did cut Rachav in pieces, who pierced the monster?


Tell him, 'Be careful, and keep calm. Don't be afraid, neither let your heart be faint because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Retzin and Syria, and of the son of Remalyahu.


Thus says the LORD, the God of Yisra'el, Thus shall you tell the king of Yehudah, who sent you to me to inquire of me: Behold, Par`oh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.


It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.


*When Efrayim saw his sickness, and Yehudah his wound, Then Efrayim went to Ashur, and sent to king Yarev: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí