Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 18:4 - Hebrew Names version (HNV)

4 For the LORD said to me, *I will be still, and I will see in my dwelling place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.*

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 For thus the Lord has said to me: I will be still and I will look on from My dwelling place, like clear and glowing heat in sunshine, like a fine cloud of mist in the heat of harvest.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 For thus hath Jehovah said unto me, I will be still, and I will behold in my dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 The LORD said to me: I will quietly watch from my own place, like the shimmering heat of sunshine, like a cloud’s shade in the harvest heat.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 For the Lord says this to me: I will be quiet, and I will consider in my place, as the light at midday is clear, and as a cloud of dew in the day of the harvest.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 18:4
17 Tagairtí Cros  

[He shall be] as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, [When] the tender grass [springs] out of the earth, Through clear shining after rain.


Listen to the petitions of your servant, and of your people Yisra'el, when they shall pray toward this place: yes, hear from your dwelling place, even from heaven; and when you hear, forgive.


He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.


The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.


Cry aloud and shout, you inhabitant of Tziyon; for the Holy One of Yisra'el is great in the midst of you!*


What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Tziyon, and in her the afflicted of his people will take refuge.


In that time, a present will be brought to the LORD of Armies from a people tall and smooth, even from a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide, to the place of the name of the LORD of Armies, Mount Tziyon.


Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast forth the dead.


For, behold, the LORD comes forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain.


His rock will pass away by reason of terror, and his princes will be afraid of the banner,* says the LORD, whose fire is in Tziyon, and his furnace in Yerushalayim.


I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not wait; and I will place salvation in Tziyon for Yisra'el my glory.


For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.


I will be like the dew to Yisra'el. He will blossom like the lily, and send down his roots like Levanon.


I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.*


*So you will know that I am the LORD, your God, dwelling in Tziyon, my holy mountain. Then Yerushalayim will be holy, and no strangers will pass through her any more.


Surely the Lord GOD will do nothing, unless he reveals his secret to his servants the prophets.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí