Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 3:7 - Hebrew Names version (HNV)

7 The LORD said, *I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 And the Lord said, I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters and oppressors; for I know their sorrows and sufferings and trials.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 And Jehovah said, I have surely seen the affliction of my people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 Then the LORD said, “I’ve clearly seen my people oppressed in Egypt. I’ve heard their cry of injustice because of their slave masters. I know about their pain.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 And the Lord said to him: "I have seen the affliction of my people in Egypt, and I have heard their outcry because of the harshness of those who are over the works.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 3:7
31 Tagairtí Cros  

The angel of the LORD said to her, *Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Yishma'el, because the LORD has heard your affliction.


I will go down now, and see whether their deeds are as bad as the reports which have come to me. If not, I will know.*


God heard the voice of the boy. The angel of God called to Hagar out of the sky, and said to her, *What ails you, Hagar? Don't be afraid. For God has heard the voice of the boy where he is.


Le'ah conceived, and bore a son, and she named him Re'uven. For she said, *Because the LORD has looked at my affliction. For now my husband will love me.*


He said, 'Now lift up your eyes, and behold, all the male goats which leap on the flock are streaked, speckled, and grizzled, for I have seen all that Lavan does to you.


Unless the God of my father, the God of Avraham, and the fear of Yitzchak, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.*


You will save the afflicted people, But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.


Yeho'achaz begged the LORD, and the LORD listened to him; for he saw the oppression of Yisra'el, how that the king of Syria oppressed them.


Turn back, and tell Chizkiyahu the prince of my people, Thus says the LORD, the God of David your father, I have heard your prayer, I have seen your tears: behold, I will heal you; on the third day you shall go up to the house of the LORD.


You saw the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Sea of Suf,


Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.


The words of the LORD are flawless words, as silver refined in a clay furnace, purified seven times.


When my spirit was overwhelmed within me, you knew my path. In the way in which I walk, they have hidden a snare for me.


He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.


For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.


I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.


This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.


You have seen it, LORD. Don't keep silent. Lord, don't be far from me.


that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Tziyon, I will rejoice in your salvation.


Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Par`oh: Pitom and Ra`meses.


Now there arose a new king over Egypt, who didn't know Yosef.


If you take advantage of them at all, and they cry at all to me, I will surely hear their cry;


Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people.*


The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, This is what Par`oh says: *I will not give you straw.


The same day Par`oh commanded the taskmasters of the people, and their officers, saying,


In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.


and when we cried to the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of your border.


I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.'


For we don't have a Kohen Gadol who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.


Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Binyamin, and you shall anoint him to be prince over my people Yisra'el; and he shall save my people out of the hand of the Pelishtim: for I have looked on my people, because their cry is come to me.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí