Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 14:1 - Hebrew Names version (HNV)

1 It happened in Iconium that they entered together into the Jewish synagogue, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 NOW AT Iconium [also Paul and Barnabas] went into the Jewish synagogue together and spoke with such power that a great number both of Jews and of Greeks believed (became Christians);

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 The same thing happened in Iconium. Paul and Barnabas entered the Jewish synagogue and spoke as they had before. As a result, a huge number of Jews and Greeks believed.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 Now it happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and they spoke in such a way that a copious multitude of both Jews and Greeks believed.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 14:1
33 Tagairtí Cros  

Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.


Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast.


The Judeans therefore said among themselves, *Where will this man go that we won't find him? Will he go to the Diaspora among the Greeks, and teach the Greeks?


The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.


Now when the synagogue broke up, many of the Judeans and of the devout proselytes followed Sha'ul and Bar-Nabba; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.


Sha'ul and Bar-Nabba spoke out boldly, and said, *It was necessary that God's word should be spoken to you first. Since indeed you thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles.


When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They had also Yochanan as their attendant.


But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.


But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Sha'ul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.


But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.


When they had preached the Good News to that city, and had made many talmidim, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,


He came to Derbe and Lystra: and behold, a certain talmid was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed; but his father was a Greek.


The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.


Many of them therefore believed; also of the prominent Greek women, and not a few men.


So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him.


Some of them were persuaded, and joined Sha'ul and Sila, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women.


He reasoned in the synagogue every Shabbat, and persuaded Jews and Greeks.


Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were immersed.


This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Yeshua, both Jews and Greeks.


This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Yeshua was magnified.


He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God.


praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.


testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Yeshua.


crying out, *Men of Yisra'el, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the Torah, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!*


Immediately in the synagogues he proclaimed the Messiah, that he is the Son of God.


For I am not ashamed of the Good News of Messiah, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also for the Greek.


For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.


But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.


There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Messiah Yeshua.


where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Messiah is all, and in all.


persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí