Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 7:9 - Hebrew Names version (HNV)

9 Then they said one to another, We aren't doing right. This day is a day of good news, and we hold our shalom: if we wait until the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king's household.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Then they said one to another, We are not doing right. This is a day of [glad] good news and we are silent and do not speak up! If we wait until daylight, some punishment will come upon us [for not reporting at once]. So now come, let us go and tell the king's household.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Then they said one to another, We do not well; this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king’s household.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 But then they said to each other, “What we’re doing isn’t right. Today is a day of good news, but we’re keeping quiet about it. If we wait until dawn, something bad will happen to us. Come on! Let’s go and tell the palace.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Then they said one to another: "We are not doing the right thing. For this is a day of good news. If we remain silent and refuse to report it until morning, we will be charged with a crime. Come, let us go and report it in the court of the king."

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 7:9
14 Tagairtí Cros  

One went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maiden who is of Eretz-Yisra'el.


So they came and called to the porter of the city; and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and the donkeys tied, and the tents as they were.


Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?


For the Lord had made the army of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great army: and they said one to another, Behold, the king of Yisra'el has hired against us the kings of the Chitti, and the kings of the Egyptians, to come on us.


When these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent, and ate and drink, and carried there silver, and gold, and clothing, and went and hid it; and they came back, and entered into another tent, and carried there also, and went and hid it.


for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.


I am the first to say to Tziyon, 'Behold, look at them;' and I will give one who brings good news to Yerushalayim.


How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes shalom, who brings good news of good, who publishes salvation, who says to Tziyon, Your God reigns!


Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes shalom! Keep your feasts, Yehudah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.


But if you will not do so, behold, you have sinned against the LORD; and be sure your sin will find you out.


The angel said to them, *Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.


each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí