Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 13:4 - Hebrew Names version (HNV)

4 Yeho'achaz begged the LORD, and the LORD listened to him; for he saw the oppression of Yisra'el, how that the king of Syria oppressed them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 But Jehoahaz besought the Lord, and the Lord hearkened to him, for He saw the oppression of Israel, how the king of Syria burdened them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 And Jehoahaz besought Jehovah, and Jehovah hearkened unto him; for he saw the oppression of Israel, how that the king of Syria oppressed them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 But Jehoahaz sought the LORD’s presence, and the LORD listened to him because he saw how badly Aram’s king was oppressing Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 But Jehoahaz petitioned the face of the Lord, and the Lord heeded him. For he saw the anguish of Israel, because the king of Syria had oppressed them.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 13:4
22 Tagairtí Cros  

God heard the voice of the boy. The angel of God called to Hagar out of the sky, and said to her, *What ails you, Hagar? Don't be afraid. For God has heard the voice of the boy where he is.


Unless the God of my father, the God of Avraham, and the fear of Yitzchak, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.*


Chaza'el king of Syria oppressed Yisra'el all the days of Yeho'achaz.


But the LORD was gracious to them, and had compassion on them, and had respect to them, because of his covenant with Avraham, Yitzchak, and Ya`akov, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.


For the LORD saw the affliction of Yisra'el, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Yisra'el.


His prayer also, and how [God] was entreated of him, and all his sin and his trespass, and the places in which he built high places, and set up the Asherim and the engraved images, before he humbled himself: behold, they are written in the history of Hozai.


So we fasted and begged our God for this: and he was entreated of us.


You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.


Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.*


When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.


The LORD said, *I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.


Now, behold, the cry of the children of Yisra'el has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.


LORD, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.


In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.


who tell a stock, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.


Call to me, and I will answer you, and will show you great things, and difficult, which you don't know.


The people came to Moshe, and said, We have sinned, because we have spoken against the LORD, and against you; pray to the LORD, that he take away the serpents from us. Moshe prayed for the people.


The children of Yisra'el cried to the LORD, saying, We have sinned against you, even because we have forsaken our God, and have served the Ba`alim.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí