Ní leabhar a spreag Dia é seo agus ní cuid de chanóin na Críostaíochta ná de Tanach na nGiúdach é. Taispeántar é chun críocha stairiúla agus staidéir amháin. Féach ar an míniú iomlán Tobit 10:12 - Good News Translation (US Version)12 Raguel then said to Sarah, “Go with your husband and live in his parents' house. From now on they are as much your parents as your own mother and I are. Let me hear only good things about you as long as I live.” After saying good-bye he sent them on their way. Then Edna said to Tobias, “Tobias my dear child, may the Lord bring you safely home. And may he let me live to see your children. The Lord is my witness; I am placing my daughter in your care. Never, at any time in your life, do anything that would break her heart. Have a safe journey, Tobias. From now on, Sarah is your wife and I am your mother. May we all prosper as long as we live.” Then Edna kissed them both and sent them safely on their way. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaCommon English Bible12 Raguel said to his daughter Sarah, “Go to your father-in-law, since from now on they are your parents, just as if they had conceived you. Go in peace, my daughter! May I hear a good report about you as long as I’m alive!” Having said good-bye, he allowed them to go. Then Edna said to Tobias, “My child and dearly loved brother, may the Lord bring you back, and may I see your children while I’m still alive and those of my daughter before I die! In the Lord’s presence I entrust my daughter into your care. Don’t ever be a cause of grief to her, not as long as you live. Go in peace, my child! From now on I’m your mother, and Sarah is your sister. May all our ways prosper together all the days of our lives!” Then she kissed them both and sent them safely on their way. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version12 And the parents, taking hold of their daughter, kissed her and let her go: Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version12 And the parents taking their daughter kissed her, and let her go: Féach an chaibidilWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers12 And he said to his daughter, “Honor your father-in-law and your mother-in-law. They are now your parents. Let me hear a good report of you.” Then he kissed her. Edna said to Tobias, “May the Lord of heaven restore you, dear brother, and grant to me that I may see your children of my daughter Sarah, that I may rejoice before the Lord. Behold, I commit my daughter to you in special trust. Don’t cause her grief. Féach an chaibidilContemporary English Version Interconfessional Edition12 After this, Raguel kissed Sarah and said, “My daughter, you must now go to live with your father-in-law and mother-in-law, because they are now as much your parents as your mother and I. You go with my blessing, but make sure that I always hear good things about you. Goodbye, my dear.” Then Raguel's wife Edna said, “Tobias, my son, I pray that the Lord will let you and Sarah return here before I die, so I may see my grandchildren. And, with God as my witness, I place my daughter Sarah in your care. Please don't ever cause her any sorrow. My son, I am your mother, and Sarah is your dear wife. I pray that God will always bless our family. Now I wish you a safe journey.” Then she kissed them both and said goodbye. Féach an chaibidilGood News Bible (Anglicised)12 Raguel then said to Sarah, “Go with your husband and live in his parents' house. From now on they are as much your parents as your own mother and I are. Let me hear only good things about you as long as I live.” After saying goodbye he sent them on their way. Then Edna said to Tobias, “Tobias my dear child, may the Lord bring you safely home. And may he let me live to see your children. The Lord is my witness; I am placing my daughter in your care. Never, at any time in your life, do anything that would break her heart. Have a safe journey, Tobias. From now on, Sarah is your wife and I am your mother. May we all prosper as long as we live.” Then Edna kissed them both and sent them safely on their way. Féach an chaibidil |