Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Nahum 2:8 - English Standard Version 2016

8 Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but none turns back.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 And Nineveh, like a standing pool are her waters and [her inhabitants] are fleeing away! Stand! Stand [firm! a few cry], but no one looks back or causes them to return.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Nineveh has been like a pool of water. Such are its waters, and others are fleeing. “Stop, stop!”—but no one can turn them back.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 And Nineveh, her waters are like a fish pond. Yet truly, they have fled away: "Stand, stand!" But there is no one who will turn back.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And as for Ninive, her waters are like a great pool, but the men flee away. They cry: Stand, stand, but there is none that will return back.

Féach an chaibidil Cóip




Nahum 2:8
15 Tagairtí Cros  

From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and


And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, each will turn to his own people, and each will flee to his own land.


Like a swallow or a crane I chirp; I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be my pledge of safety!


You are wearied with your many counsels; let them stand forth and save you, those who divide the heavens, who gaze at the stars, who at the new moons make known what shall come upon you.


Go out from Babylon, flee from Chaldea, declare this with a shout of joy, proclaim it, send it out to the end of the earth; say, “The Lord has redeemed his servant Jacob!”


We all growl like bears; we moan and moan like doves; we hope for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.


Why have I seen it? They are dismayed and have turned backward. Their warriors are beaten down and have fled in haste; they look not back— terror on every side! declares the Lord.


At the noise of the stamping of the hoofs of his stallions, at the rushing of his chariots, at the rumbling of their wheels, the fathers look not back to their children, so feeble are their hands,


Cut off from Babylon the sower, and the one who handles the sickle in time of harvest; because of the sword of the oppressor, every one shall turn to his own people, and every one shall flee to his own land.


O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come; the thread of your life is cut.


The warriors of Babylon have ceased fighting; they remain in their strongholds; their strength has failed; they have become women; her dwellings are on fire; her bars are broken.


An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.


Your princes are like grasshoppers, your scribes like clouds of locusts settling on the fences in a day of cold— when the sun rises, they fly away; no one knows where they are.


Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgment of the great prostitute who is seated on many waters,


And the angel said to me, “The waters that you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí