Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 5:40 - English Standard Version 2016

40 And they laughed at him. But he put them all outside and took the child’s father and mother and those who were with him and went in where the child was.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

40 And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

40 And they laughed and jeered at Him. But He put them all out, and, taking the child's father and mother and those who were with Him, He went in where the little girl was lying.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

40 And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

40 They laughed at him, but he threw them all out. Then, taking the child’s parents and his disciples with him, he went to the room where the child was.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

40 And they derided him. Yet truly, having put them all out, he took the father and mother of the girl, and those who were with him, and he entered to where the girl was lying.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

40 And they laughed him to scorn. But he having put them all out, taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

Féach an chaibidil Cóip




Mark 5:40
14 Tagairtí Cros  

So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, “Up! Get out of this place, for the Lord is about to destroy the city.” But he seemed to his sons-in-law to be jesting.


So he went in and shut the door behind the two of them and prayed to the Lord.


But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant and Geshem the Arab heard of it, they jeered at us and despised us and said, “What is this thing that you are doing? Are you rebelling against the king?”


I am a laughingstock to my friends; I, who called to God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.


All who see me mock me; they make mouths at me; they wag their heads;


it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person.”


“Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you.


And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.”


Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.”


The Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him.


Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked. But others said, “We will hear you again about this.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí