Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Luke 1:22 - English Standard Version 2016

22 And when he came out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the temple. And he kept making signs to them and remained mute.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 But when he did come out, he was unable to speak to them; and they [clearly] perceived that he had seen a vision in the sanctuary; and he kept making signs to them, still he remained dumb.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: and he continued making signs unto them, and remained dumb.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 When he came out, he was unable to speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he gestured to them and couldn’t speak.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 Then, when he came out, he was unable to speak to them. And they realized that he had seen a vision in the temple. And he was making signs to them, but he remained mute.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And when he came out, he could not speak to them: and they understood that he had seen a vision in the temple. And he made signs to them, and remained dumb.

Féach an chaibidil Cóip




Luke 1:22
8 Tagairtí Cros  

And I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be mute and unable to reprove them, for they are a rebellious house.


And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple.


And when his time of service was ended, he went to his home.


And they made signs to his father, inquiring what he wanted him to be called.


so Simon Peter motioned to him to ask Jesus of whom he was speaking.


But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Tell these things to James and to the brothers.” Then he departed and went to another place.


Some of the crowd prompted Alexander, whom the Jews had put forward. And Alexander, motioning with his hand, wanted to make a defense to the crowd.


And when he had given him permission, Paul, standing on the steps, motioned with his hand to the people. And when there was a great hush, he addressed them in the Hebrew language, saying:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí