Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 51:9 - English Standard Version 2016

9 We would have healed Babylon, but she was not healed. Forsake her, and let us go each to his own country, for her judgment has reached up to heaven and has been lifted up even to the skies.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 We would have healed Babylon, but she is not healed. Forsake her and let us each go to his own country, for her guilt and the judgment against her reach to heaven and are lifted even to the skies. [Gen. 18:20, 21.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 We tried to cure Babylon, but she was beyond help. Let’s depart from her and return to your own country, each of you. Her punishment reaches to heaven and extends to the clouds.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 "We would have cured Babylon, but there is no cure. Let us abandon her, and let each one of us go to his own land. For her judgment has reached even to the heavens, and has been lifted up even to the clouds.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 We would have cured Babylon, but she is not healed: let us forsake her and let us go every man to his own land: because her judgment hath reached even to the heavens and is lifted up to the clouds.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 51:9
13 Tagairtí Cros  

But a prophet of the Lord was there, whose name was Oded, and he went out to meet the army that came to Samaria and said to them, “Behold, because the Lord, the God of your fathers, was angry with Judah, he gave them into your hand, but you have killed them in a rage that has reached up to heaven.


saying: “O my God, I am ashamed and blush to lift my face to you, my God, for our iniquities have risen higher than our heads, and our guilt has mounted up to the heavens.


And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, each will turn to his own people, and each will flee to his own land.


Such to you are those with whom you have labored, who have done business with you from your youth; they wander about, each in his own direction; there is no one to save you.


He made many stumble, and they fell, and they said one to another, ‘Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the sword of the oppressor.’


Even her hired soldiers in her midst are like fattened calves; yes, they have turned and fled together; they did not stand, for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.


Cut off from Babylon the sower, and the one who handles the sickle in time of harvest; because of the sword of the oppressor, every one shall turn to his own people, and every one shall flee to his own land.


“The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.”


Woe to them, for they have strayed from me! Destruction to them, for they have rebelled against me! I would redeem them, but they speak lies against me.


Then I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, lest you take part in her sins, lest you share in her plagues;


for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí