Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 22:23 - English Standard Version 2016

23 O inhabitant of Lebanon, nested among the cedars, how you will be pitied when pangs come upon you, pain as of a woman in labor!”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 O inhabitant of Lebanon [Jerusalem, whose palaces are made of Lebanon's trees], you who make your nest among the cedars, how you will groan and how pitiable you will be when pangs come upon you, pain like that of a woman in childbirth! [I Kings 7:2.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 You who live in Lebanon, nestled in cedar, who will pity you when you are overcome in pain, like that of childbirth?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 You who sit in Lebanon, and who nest in the cedars, in what way did you mourn when suffering came to you, like the suffering of a woman giving birth?

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 Thou that sittest in Libanus and makest thy nest in the cedars, how hast thou mourned when sorrows came upon thee, as the pains of a woman in labour?

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 22:23
18 Tagairtí Cros  

“Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, O rock of the plain, declares the Lord; you who say, ‘Who shall come down against us, or who shall enter our habitations?’


For thus says the Lord concerning the house of the king of Judah: “‘You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, yet surely I will make you a desert, an uninhabited city.


A voice on the bare heights is heard, the weeping and pleading of Israel’s sons because they have perverted their way; they have forgotten the Lord their God.


“Leave the cities, and dwell in the rock, O inhabitants of Moab! Be like the dove that nests in the sides of the mouth of a gorge.


The horror you inspire has deceived you, and the pride of your heart, you who live in the clefts of the rock, who hold the height of the hill. Though you make your nest as high as the eagle’s, I will bring you down from there, declares the Lord.


We have heard the report of it; our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.


say, Thus says the Lord God: A great eagle with great wings and long pinions, rich in plumage of many colors, came to Lebanon and took the top of the cedar.


I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress earnestly seek me.


They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; for grain and wine they gash themselves; they rebel against me.


“If they dig into Sheol, from there shall my hand take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.


Though you soar aloft like the eagle, though your nest is set among the stars, from there I will bring you down, declares the Lord.


“Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of harm!


And he looked on the Kenite, and took up his discourse and said, “Enduring is your dwelling place, and your nest is set in the rock.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí