Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 20:7 - English Standard Version 2016

7 O Lord, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and you have prevailed. I have become a laughingstock all the day; everyone mocks me.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 [But Jeremiah said] O Lord, You have persuaded and deceived me, and I was persuaded and deceived; You are stronger than I am and You have prevailed. I am a laughingstock all the day; everyone mocks me.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocketh me.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 LORD, you enticed me, and I was taken in. You were too strong for me, and you prevailed. Now I’m laughed at all the time; everyone mocks me.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 "You have led me away, O Lord, and I have been led away. You have been stronger than I, and you have prevailed. I have become a derision all day long; everyone mocks me.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Thou hast deceived me, O Lord, and I am deceived: thou hast been stronger than I, and thou hast prevailed. I am become a laughing-stock all the day: all scoff at me.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 20:7
32 Tagairtí Cros  

He went up from there to Bethel, and while he was going up on the way, some small boys came out of the city and jeered at him, saying, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”


I am a laughingstock to my friends; I, who called to God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.


“And now I have become their song; I am a byword to them.


The insolent utterly deride me, but I do not turn away from your law.


For the Lord spoke thus to me with his strong hand upon me, and warned me not to walk in the way of this people, saying:


Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.


Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Will you be to me like a deceitful brook, like waters that fail?


I have not run away from being your shepherd, nor have I desired the day of sickness. You know what came out of my lips; it was before your face.


If I say, “I will not mention him, or speak any more in his name,” there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with holding it in, and I cannot.


‘The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, to have charge in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and neck irons.


King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Judeans who have deserted to the Chaldeans, lest I be handed over to them and they deal cruelly with me.”


I have become the laughingstock of all peoples, the object of their taunts all day long.


The Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness in the heat of my spirit, the hand of the Lord being strong upon me.


The days of punishment have come; the days of recompense have come; Israel shall know it. The prophet is a fool; the man of the spirit is mad, because of your great iniquity and great hatred.


And he prayed to the Lord and said, “O Lord, is not this what I said when I was yet in my country? That is why I made haste to flee to Tarshish; for I knew that you are a gracious God and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and relenting from disaster.


But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.


The Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him.


And Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, arraying him in splendid clothing, he sent him back to Pilate.


Some of the Epicurean and Stoic philosophers also conversed with him. And some said, “What does this babbler wish to say?” Others said, “He seems to be a preacher of foreign divinities”—because he was preaching Jesus and the resurrection.


Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked. But others said, “We will hear you again about this.”


Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?


Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí