Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 29:5 - English Standard Version 2016

5 But the multitude of your foreign foes shall be like small dust, and the multitude of the ruthless like passing chaff. And in an instant, suddenly,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 But the multitude of your [enemy] strangers that assail you shall be like small dust, and the multitude of the ruthless and terrible ones like chaff that blows away. And in an instant, suddenly,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 But the multitude of thy foes shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away: yea, it shall be in an instant suddenly.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 But your many enemies will be like fine dust, the terrible horde like passing chaff. Suddenly, in an instant,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 And the multitude of those who fan you will be like fine dust. And the multitude of those who have prevailed against you will be like embers fading away.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And the multitude of them that fan thee shall be like small dust: and, as ashes passing away, the multitude of them that have prevailed against thee.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 29:5
24 Tagairtí Cros  

That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?


The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.


Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them away!


I will punish the world for its evil, and the wicked for their iniquity; I will put an end to the pomp of the arrogant, and lay low the pompous pride of the ruthless.


Therefore strong peoples will glorify you; cities of ruthless nations will fear you.


For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a shelter from the storm and a shade from the heat; for the breath of the ruthless is like a storm against a wall,


like heat in a dry place. You subdue the noise of the foreigners; as heat by the shade of a cloud, so the song of the ruthless is put down.


For the ruthless shall come to nothing and the scoffer cease, and all who watch to do evil shall be cut off,


therefore this iniquity shall be to you like a breach in a high wall, bulging out and about to collapse, whose breaking comes suddenly, in an instant;


The Egyptians are man, and not God, and their horses are flesh, and not spirit. When the Lord stretches out his hand, the helper will stumble, and he who is helped will fall, and they will all perish together.


“And the Assyrian shall fall by a sword, not of man; and a sword, not of man, shall devour him; and he shall flee from the sword, and his young men shall be put to forced labor.


And the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.


Behold, the nations are like a drop from a bucket, and are accounted as the dust on the scales; behold, he takes up the coastlands like fine dust.


Behold, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.


Behold, I make of you a threshing sledge, new, sharp, and having teeth; you shall thresh the mountains and crush them, and you shall make the hills like chaff;


you shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. And you shall rejoice in the Lord; in the Holy One of Israel you shall glory.


But evil shall come upon you, which you will not know how to charm away; disaster shall fall upon you, for which you will not be able to atone; and ruin shall come upon you suddenly, of which you know nothing.


“The former things I declared of old; they went out from my mouth, and I announced them; then suddenly I did them, and they came to pass.


who makes destruction flash forth against the strong, so that destruction comes upon the fortress.


While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí