Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 1:29 - English Standard Version 2016

29 For they shall be ashamed of the oaks that you desired; and you shall blush for the gardens that you have chosen.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 For you will be ashamed [of the folly and degradation] of the oak or terebinth trees in which you found [idolatrous] pleasure, and you will blush with shame for the [idolatrous worship which you practice in the passion-inflaming] gardens which you have chosen.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 You will be ashamed of the oaks you once desired, and embarrassed by the gardens you once chose.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 For they shall be confounded because of the idols, to which they have sacrificed. And you shall be ashamed over the gardens that you chose,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 For they shall be confounded for the idols to which they have sacrificed. And you shall be ashamed of the gardens which you have chosen,

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 1:29
17 Tagairtí Cros  

Then you will defile your carved idols overlaid with silver and your gold-plated metal images. You will scatter them as unclean things. You will say to them, “Be gone!”


For in that day everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have sinfully made for you.


They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, “You are our gods.”


All of them are put to shame and confounded; the makers of idols go in confusion together.


you who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?


a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and making offerings on bricks;


“Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst, eating pig’s flesh and the abomination and mice, shall come to an end together, declares the Lord.


“For long ago I broke your yoke and burst your bonds; but you said, ‘I will not serve.’ Yes, on every high hill and under every green tree you bowed down like a whore.


The Lord said to me in the days of King Josiah: “Have you seen what she did, that faithless one, Israel, how she went up on every high hill and under every green tree, and there played the whore?


that you may remember and be confounded, and never open your mouth again because of your shame, when I atone for you for all that you have done, declares the Lord God.”


Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves for your iniquities and your abominations.


And you shall know that I am the Lord, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every leafy oak, wherever they offered pleasing aroma to all their idols.


Assyria shall not save us; we will not ride on horses; and we will say no more, ‘Our God,’ to the work of our hands. In you the orphan finds mercy.”


O Ephraim, what have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like an evergreen cypress; from me comes your fruit.


They sacrifice on the tops of the mountains and burn offerings on the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is good. Therefore your daughters play the whore, and your brides commit adultery.


A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.


But what fruit were you getting at that time from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí