Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Habakkuk 1:8 - English Standard Version 2016

8 Their horses are swifter than leopards, more fierce than the evening wolves; their horsemen press proudly on. Their horsemen come from afar; they fly like an eagle swift to devour.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 Their horses also are swifter than leopards and are fiercer than the evening wolves, and their horsemen spread themselves and press on proudly; yes, their horsemen come from afar; they fly like an eagle that hastens to devour.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eagle that hasteth to devour.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 His horses are faster than leopards; they are quicker than wolves of the evening. His horsemen charge forward; his horsemen come from far away. They fly in to devour, swiftly, like an eagle.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 Their horses are more nimble than leopards and swifter than wolves in the evening; their horsemen will spread out. And then their horsemen will approach from far away; they will fly like the eagle, hurrying to devour.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 Their horses are lighter than leopards, and swifter than evening wolves; and their horsemen shall be spread abroad: for their horsemen shall come from afar, they shall fly as an eagle that maketh haste to eat.

Féach an chaibidil Cóip




Habakkuk 1:8
17 Tagairtí Cros  

They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.


But they shall swoop down on the shoulder of the Philistines in the west, and together they shall plunder the people of the east. They shall put out their hand against Edom and Moab, and the Ammonites shall obey them.


Behold, he comes up like clouds; his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles— woe to us, for we are ruined!


For thus says the Lord: “Behold, one shall fly swiftly like an eagle and spread his wings against Moab;


Therefore a lion from the forest shall strike them down; a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their apostasies are great.


They lay hold of bow and spear; they are cruel and have no mercy. The sound of them is like the roaring of the sea; they ride on horses, arrayed as a man for battle against you, O daughter of Babylon!


Our pursuers were swifter than the eagles in the heavens; they chased us on the mountains; they lay in wait for us in the wilderness.


“Say now to the rebellious house, Do you not know what these things mean? Tell them, behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took her king and her princes and brought them to him to Babylon.


say, Thus says the Lord God: A great eagle with great wings and long pinions, rich in plumage of many colors, came to Lebanon and took the top of the cedar.


With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will kill your people with the sword, and your mighty pillars will fall to the ground.


Set the trumpet to your lips! One like a vulture is over the house of the Lord, because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.


He remembers his officers; they stumble as they go, they hasten to the wall; the siege tower is set up.


Her officials within her are roaring lions; her judges are evening wolves that leave nothing till the morning.


Wherever the corpse is, there the vultures will gather.


And they said to him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the corpse is, there the vultures will gather.”


The Lord will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, swooping down like the eagle, a nation whose language you do not understand,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí