Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 17:2 - English Standard Version 2016

2 Therefore the people quarreled with Moses and said, “Give us water to drink.” And Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 Therefore, the people contended with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you find fault with me? Why do you tempt the Lord and try His patience?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? wherefore do ye tempt Jehovah?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 The people argued with Moses and said, “Give us water to drink.” Moses said to them, “Why are you arguing with me? Why are you testing the LORD?”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 And arguing against Moses, they said, "Give us water, so that we may drink." And Moses answered them: "Why argue against me? For what reason do you tempt the Lord?"

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 And they chode with Moses, and said: Give us water, that we may drink. And Moses answered them: Why chide you with me? Wherefore do you tempt the Lord?

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 17:2
32 Tagairtí Cros  

But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.


But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;


They tested God in their heart by demanding the food they craved.


They tested God again and again and provoked the Holy One of Israel.


Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,


do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,


when your fathers put me to the test and put me to the proof, though they had seen my work.


And the people grumbled against Moses, saying, “What shall we drink?”


And Moses said, “When the Lord gives you in the evening meat to eat and in the morning bread to the full, because the Lord has heard your grumbling that you grumble against him—what are we? Your grumbling is not against us but against the Lord.”


And he called the name of the place Massah and Meribah, because of the quarreling of the people of Israel, and because they tested the Lord by saying, “Is the Lord among us or not?”


and they said to them, “The Lord look on you and judge, because you have made us stink in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us.”


But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the Lord to the test.”


And now we call the arrogant blessed. Evildoers not only prosper but they put God to the test and they escape.’”


And all the people of Israel grumbled against Moses and Aaron. The whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!


none of the men who have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have put me to the test these ten times and have not obeyed my voice,


And the people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this worthless food.”


Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”


And the younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of property that is coming to me.’ And he divided his property between them.


And Jesus answered him, “It is said, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”


Now, therefore, why are you putting God to the test by placing a yoke on the neck of the disciples that neither our fathers nor we have been able to bear?


But Peter said to her, “How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.”


We must not put Christ to the test, as some of them did and were destroyed by serpents,


“You shall not put the Lord your God to the test, as you tested him at Massah.


“At Taberah also, and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the Lord to wrath.


where your fathers put me to the test and saw my works for forty years.


But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the Lord.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí